口譯外派

林慧欣說,當初只是抱著「到哪個國度都不消擔憂」的初衷起頭學語言,一路走來卻越學越多、也從中發現很多樂趣。談到未來的胡想,她希望能到日本或英國擔負「配音員」,認為那是很酷的工作。

很多人要學好英語已不容易,大同大學應外系運用英日文組學生林慧欣,卻能聽、說、讀、寫8種說話,同學稱羨底子是「語言翻譯機」。她分享,進修說話最主要的是樂趣,要先喜歡才能學得好,也紛歧定要花錢補習,上網找說話交換、看連氣兒劇、聽音樂等都是學語言的「撇步」。

有人問,學這麼多語言會不會攪渾或忘記?林慧欣笑說:「偶然切換需要暖機一下」,但每一種說話她都持續接觸,所以其實不容易遺忘,到了不同國度也可應用自如。比來林慧欣迷上了學義大利文,但歐洲語系的詞彙有陰陽性之分,讓她認為義大利文相較其他語文學起來更難翻譯

很多人稱羨林慧欣的語文天禀,但她認為,「學語文起首要對那一個說話有樂趣,才有設施一向學」。每當進修一種新的語言,她天天會花好幾個小時反覆練習,精進傳聞讀寫能力,甚至會「直接找外國人互換語言」翻譯挾著多元說話優勢,她從高中就入手下手接告白、影集和片子等配音工作,坦言「會多種說話很吃香」。

大同大學應外系學生林慧欣,會聽、說、讀、寫8種說話,同窗稱羨她是「說話翻譯機」。...
大同大學應外系學生林慧欣,會聽、說、讀、寫8種語言,同學稱羨她是「說話翻譯機」。 圖/大同大學提供

林慧欣誕生於馬來西亞,從小在多元語言情況下成長,包括中文、馬來文、英文等,長大後她發現對語文特殊有興趣,是以跟著哥哥一路看香港的繼續劇學粵語,同時還自學日語翻譯之後她赴英國念高中,英文變得更流利,隨後又愛上學韓語,迄今已學會中文、馬來文、英文、粵語、日文、韓文、義大利文、閩南語等8種說話。



本文出自: https://udn.com/news/story/11320/3247636有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜