愛薩尼亞語翻譯
說話的難易度是相對的
日文的文法跟中文有不小的差距,但因為漢字的幫助,其實只要能背好五十音與瞭解根蒂根基的日文文法,要學到略有小成是很快的翻譯
華人已跨過最難那一關了
之所以西方人那麼怕日文,有一個很大的緣由是漢字。日本經常使用漢字2000多個,這對於字母數才2,30個的西方人來講基本是天文數字,所以他們會怕日文是理所當然。但,對華人來講這算什麼?
但日文真的有那麼難嗎?

檢視相片
(所有圖片均取自flickr)
本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%82%BA%E4%BD%95%E6%97%A5%E6%96%87%E6%9C%83%E8%A2%AB%E8%A6%96%E7%82%BA%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931