close

翻譯社公證

每次跟一樣教韓文的同學在接頭這個問題時, 我們都邑獲得溝通的結論, 那就是所有的進修都需要天份, 進修語言固然不破例.

大家常說或人生成就是吃某行的飯翻譯社 或說或人有進修某種事物的天份翻譯社 那進修語言是不是也需要天份?

在教學中常常碰著的環境是, 同樣是從零最先學起, 有些學生很快就把握住韓文發音的要點, 還會觸類旁通, 可是有些人是記了後面就忘了前面, 很像古早的286電腦, 不僅CPU很慢翻譯社 並且還只能單工功課.

念高中時翻譯社 由於英文成就不錯翻譯社 有次在班會時翻譯社 班上同窗就要天成翻譯公司說一下念好英文的方法. 我啓齒就說念好英文需要天份, 這話引來班上同學一陣譁然. 後來是怎麼結束的, 固然不記得了.

剛到紐約讀書時, 班上的美國同窗都說我之前必然在美國念過書, 不然英文發音怎麼不像外國人.

你認為呢?

之前在學日文時, 日文先生說我不愧是韓文老師, 許多日文的發音一學就會, 還說的很標準.

說了這麼多, 固然不是在自诩會多國說話翻譯社 而且還學的不錯翻譯社 而是對比本身剛學韓文發音時的環境與現在教到的一些學生的情形翻譯社 真的讓人不由要當真的思考, 是不是進修說話也需要天份.

有一次在教最低級的韓文班時, 又援用方言的發音當例子. 當時有個香港來的僑生對韓文發音也很頭痛, 常發問題, 我就問她廣東話的發音, 然後天成翻譯公司就剖析那些廣東話的發音. 這個學生就地就說"老師翻譯社 翻譯公司怎麼學的那麼像?"



引用自: http://blog.udn.com/llpeng/3189415有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 annievd8f52c 的頭像
    annievd8f52c

    annievd8f52c@outlook.com

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()