潘秋榮質詢時播放成人與學生的演講競賽影片做比對,年輕學子唸得斷斷續續,潘秋榮說,這論理學生最後乃至僵住了,發音不好,也不解意思,顯示族語斷層非常嚴重,賽夏語的鞭策復振迫在眉睫。
潘秋榮說,原住民族語言發展法6月公布實施,立法目的但願把原居民族語言提升到國度說話的層次,他持久以來切身感受原住民族說話蒙受霸凌,心中非常疾苦跟難熬,如許的景象讓他這個年歲層的族人賽夏語不流利,忘得差不多了。
「不要用行政來覆滅原居民文化!」苗栗縣賽夏族原住民縣議員潘秋榮今天質詢指出,縣府9月發文各校要求鞭策客家文化與說話,還要求績效,連原居民地域的黉舍也接到公文,苗栗是客家大縣,推行客語迫在眉睫他也贊同,但推廣時也要注意到已瀕危的原居民族語翻譯
教育處長徐永鴻說,他也很痛心,年青一代會在家中說客語的已少,溝通都用國語,可想像原居民語言更慘,推展客語與閩南語、原居民語是依特定區域性質推行,且是選修課沒有強制性,會要求南庄、獅潭等賽夏族原居民較多的黉舍,注意賽夏說話的推展,學生自由意願選修,黉舍不會強制原居民孩子學客語翻譯
縣長徐耀昌說,客委會106至107年度促進處所客語整體成長計畫有公開評比及賞罰門徑,縣府相關單元依客委會的劃定辦理,絕沒有重客語忽略其他說話的問題,也沒有強制原住民孩子進修客家話。
他長期調查發現台灣族群及說話位階有「大魚吃小魚,小魚吃蝦米,蝦米吃泥巴」的奇怪現象,賽夏族語在此「食品鏈」中猶如泥巴,苗栗縣是客家大縣,推廣客語迫在眉睫,但推行時也要注意已經瀕危的原住民族語翻譯
潘秋榮說,9月縣府發文要各校推動客家文化與說話,還要績效,連原民區域的黉舍也一樣,若是還要用行政命令要求學生學客語不是很奇異嗎?他提示教育處要愛護保重人數更少的原居民,希望不要為了績效勉強黉舍鞭策,用行政來消滅原居民文化。
他說,賽夏語很長時候被視為台灣原居民族的瀕危說話,族人做了良多勉力,為了復振語言,經常舉行演講、朗讀角逐,中老年族人族語流利,許多老人家來講傳統文化、神話故事、傳說等,藉由如許的機遇保留語音、影象及內容的文化意涵。
本文出自: https://udn.com/news/story/7324/2833560有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表