close

富拉語翻譯在之前的介紹是說列國的定型文都邑翻譯成當前使用的語言 比如說日本的よろしくお願いします在英文語言看就是Hello這樣 不過玩到現在打了不少野團,天成翻譯公司利用中文說話遊玩時看到隊友如日本、韓國乃至歐美玩家的 日英文是還知道他們當前做了什麼事情,但其他國家就完全看不懂了… 想請問是不是在中文語言的環境下,看別國玩家的定型文依然是原文呈現如許? ----- Sent from JPTT on my Sony E6853.

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/MH/M.1519203504.A.781.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()