close
我想用專屬於我的文字
卓著的才華表示 讓來至世界列國的音樂師作者為之冷豔
當愛已成舊事 那些具有過記憶其實不會消逝
音樂如詩的浮現在我眼前
這是曾經相愛過 翻譯人 藏在心中最美的回想
他的音樂以具有溫暖的感性 溫順和浪漫的空氣瀰漫在空氣裡
我是音樂詩人 對我來講文字就是音樂
我不想忘 也不能忘
遭到眾人對於鋼琴 翻譯另外一種迷戀
也但願透過音樂 重溫身藏在心中的詭秘
想用專屬於我 翻譯音樂 寫一部我和她的片子
寫一部我和妳的電影
本年 翻譯冬季不孤獨 因為回想有溫度
2002年YIRUMA代表韓國在坎城世界博覽會中進行公演
他這麼說道自己內心的感想
YIRUMA是韓國第一名站在國際音樂舞台(法國坎城)表演 翻譯鋼琴吹奏家
以下內文出自: http://blog.xuite.net/e2202778/boaboa/14715488-%E4%B8%8D%E8%AE%8A%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜