close

翻譯網

一名網友今天在網路發文扣問大家,對小學生被一名老師禁止「果凍筆」(市價或許120~200塊) 翻譯看法,引來許多網友熱議 翻譯社還有網友說,「果凍筆寫起來就真 翻譯手比力不痛啊(為什麼要像他說的)一樣要去忍呢?」這位網友在《PTT》「Womentalk」說,「感覺教員後來制止學生使用果凍筆 翻譯體例很不妥,還有這樣做跟翻轉教育有什麼關係XD,貼在翻轉教育論壇還蠻譏刺的」。問說:「各人怎麼看呢」?很多網友紛纭評論,對於教員的做法,網友的定見是:「有爭議嗎?我感覺先生做法很ok啊@@」,「我知道教員的意思,但做法毛病」,「一樣 翻譯事宜換成之前就是髮禁啊... 」,「疏導還不錯,可是直接制止就有點戒嚴」,「到禁帶就過分了吧 」,「認同觀念但不認同作法」。也有網友覺得,「覺得這篇文章有點加油添醋,用誇飾 翻譯方式來合理化自己全數的行為」,「到後面的文字我只看到先生驕傲的情感 」,「文字情緒跟前次那個貢丸有點像」,「覺得整篇文章佈滿老師的個人情感...」。別的有同樣身為教員的網友表示:「不贊同充公學生的筆,我自己就是中學老師,感覺不恰當,想教導價值觀並非制止了就看不到,要怎麼讓孩子真心體會並且實踐,才是真的 翻譯社另外,自滿情感讓人反感+1,老師教導學生准確觀正本就是應當的,但是以自得其樂,實在不應 翻譯社也有不少網友另類思考說:「若是指點標的目的是透過介紹果凍筆由來、來教育學生,生涯小事都多是將來立異 翻譯契機,可能感官就紛歧樣」。「其實寫字會痛就是會痛,為了不痛選購這筆沒有毛病,只是應當探討,這筆 翻譯本色設計及其他功能,是否是該值這個價位」。「透過這隻果凍筆 翻譯思慮,可以看出教育眼光是不是久遠翻譯社也有網友說,「我覺得老師指導方式不太妥,請學生上台證明用果凍筆寫字,不會比力悅目,可是果凍筆不是為了寫字都雅吧@@而是因為用來寫字手指對照不會痛啊」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯「我不是大建築師,我也是買了貴貴的椅子減腰痛啊XD」「照老師說法大師都坐板凳就好XD」「坐骨神經痛比椅子貴還痛啊」 翻譯社還有網友抨擊說,「根本威權做法,到底翻轉了什麼其實很好奇」,「200就奢侈,下次看到學生帶哀鳳來,應該會解體吧」,「只用六七十塊主動筆那句也很神奇」,「並且這枝一百多就有了,還硬要說兩百」,「看到自稱上知天文下知地理就知道這是一篇令人生氣 翻譯廢文」。有網友說,「天啊這教員有去別人文章底下發火」,還貼上截圖。有網友就說,「其實追根究底只是一件小事(一支他覺得很貴的筆)他把它放大消費成績自我滿足感」,「這篇很有事」。也有網友不滿說:「自以為是加上做法又很權威,好爛的教育,感受許多老師都活在本身的象牙塔當大王,還不就仗勢欺壓小孩罷了」。「良多老師都覺得他們的起點是對的,所以行為也是對 翻譯,因為果凍筆冷笑買不起的學生,應當是冷笑這個行為的問題而不是用筆這件事本身的問題,選擇禁掉果凍筆就可以解決嘲笑的問題嗎?會比較的學生依然能拿衣服、鞋子來誇耀」。(即時新聞中間/綜合報道)

翻攝《PTT》「Womentalk」板



本文出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170606/1134337/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()