目前分類:未分類文章 (1135)
- May 24 Wed 2017 23:03
親近三寶ClosetotheThreePreciousOnes
- May 24 Wed 2017 20:03
文法課功課答案(館前,週五晚)
- May 23 Tue 2017 20:28
[英中] sense of agency
- May 23 Tue 2017 04:59
博幼網站免費題庫 助國三生會考拿根基分
- May 23 Tue 2017 04:39
好久之前,黃樹林裡分隔了兩條路...
- May 23 Tue 2017 01:59
[資訊] 中山大學外語中間各項課程招生中
翻譯社各項課程報名受理中,6月起陸續開課,請把握時候盡早報名! 不限年歲、對象,有愛好者都可報名加入! 報名方式:填妥簡章最末頁之報名表e-mail回傳便可翻譯 http://fltc.la.nsysu.edu.tw 上課所在:理學院(地道口前教室) **所有課程都可登錄公事人員進修時數並於求學期滿發表本校中英文畢業證實書(可做為 求職、推甄申請等加分利用)** 多益題型行將改制,需要多益成就的同窗們請務必掌控時候! 中英翻譯進階班第1期(Translation) 106/6/5~106/7/10,每週一18:30~21:20 特聘國立臺灣師範大學翻譯所李延輝博士講課,課程以英翻中為主,目標在使受過根蒂根基 翻譯練習的學生藉由分歧題材,加倍熟谙翻譯領域及術語。課程內容著重功課與教室演習 檢討。經過此課程練習,學員可理解各領域翻譯差別的地方,並在翻譯過程當中選擇適當的語 彙及文體,為往後擔任翻譯工作奠基良好的基礎翻譯 (★經濟不景氣的時期,多一項技能多一個機遇!) 2017外語進修夏季班 106/6/12~106/8/19 課程包含英語、德語、法語、日語、西班牙語、韓語、越南語、泰語等,優良師資群,小 班制教學,平價收費,面對經濟不景氣的時期,多一項語言技術即比別人多一份競爭力翻譯 交換生的說話先修課程,千萬不成錯過! (★大高雄德語名師曾瓊慧老師唯一講課處) 全方位多益必勝班第28期(TOEIC) 106/6/14~106/8/21,每週一三 18:30~21:20 還在懊惱英文結業門坎嗎?盡早放置準備課程,讓您卒業免懊惱!由多次榮獲本校良好 教師的曾千紋先生講課,完整分析多益測驗各部份重點及測驗技巧,助您獲得高分並同時 促進英文能力,一舉雙得。 (★多益測驗行將改制,請盡早準備!6/2前報名且完成繳費,膏火再折200元!) 千里馬托福班第22期(TOEFL)─聽說讀寫進階班 106/7/18~106/8/4,每週二四五 18:30~21:20 千里馬托福班第23期(TOEFL)─傳聞讀寫實力養成班 106/8/7~106/8/25,每週一三五 13:30~16:20 針對托福據說讀寫各部份,增加學生操演與把握度,同時供應解題、做筆記、資訊整理 與判讀等的作答技能翻譯本課程將加強同窗的水平和紮實奠定,使用托福試題,整合並行翻譯 幫忙學員用27小時的時間,把握托福的各項技巧,輕鬆取得高分。 (★想出國留學/申請互換/取得托福高分者萬萬不要錯過囉!) 外語進修暑期日間密集班第99期 106/8/2~106/8/23,每週一三五 上午9:10~12:00/下午13:30~16:20 漫長又炎熱的暑假不知道該若何安排嗎?放鬆玩樂之餘也不忘了增加本身的競爭力,英 語、多益、德語、韓語任您選擇。快來報名 (★暑期白天密集課程) 具體課程資訊或更多課程請參考:http://fltc.la.nsysu.edu.tw -- 國立中山大學 外國語文講授中間 (逸仙館三樓) http://fltc.la.nsysu.edu.tw/bin/home.php 德律風:(07)525-2000 #2702/傳真:(07)525-2709 e-mail:[email protected]
FB粉絲專頁:請搜索"中山大學外國語文講授中間"
- May 21 Sun 2017 23:57
暢銷書本ALL+互動英語(互動光碟版)2013.02#99
- May 21 Sun 2017 15:58
台碩士花7年研究《孫子兵法》翻成英譯本熱銷12.5萬本
- May 20 Sat 2017 22:07
暢銷書本ALL+互動英語(互動光碟版)2013.02#99
- May 20 Sat 2017 00:39
女女CP吻上癮 李京恬、程茉「婚紗咚」畫面超美
- May 05 Fri 2017 01:00
Linux中文檔案計劃
88國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 04 Thu 2017 18:54
電腦輔助翻譯
88國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果翻譯電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 04 Thu 2017 09:25
漢字使用國間專有名詞互譯
- May 03 Wed 2017 06:58
漢字使用國間專有名詞互譯
- May 02 Tue 2017 22:49
電腦輔助翻譯
88國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同翻譯並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 02 Tue 2017 17:52
Linux中文檔案計劃
88國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 01 Mon 2017 11:12
漢字使用國間專有名詞互譯
- May 01 Mon 2017 10:06
電腦輔助翻譯
88國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存。當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果翻譯電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。