翻譯網素質都是統一樣東西

照樣我的手機出問題了?

沒有變喔,我的照樣寫閃電快充充電

這是否三星換了個名詞、實際上是相同的東西嗎?
就發現充電時顯示的字句變成“快速充電”

沒有變喔,我的照舊...(恕刪)
timleetw1 wrote:
後來不知哪天(中途也許更新過系統數次)


支援qc3.0的充電器時,是顯示閃電快充的
天成翻譯公司記得手機剛買回來時接個本來在用、
謝謝
根據翻譯公司的回覆,再搜了些相幹的問題
發現原來是手機系統說話的『繁體台灣』和『繁體香港』二者翻譯分歧導致



本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=568&t=5567087有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

    文章標籤

    翻譯社

    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()