close

塔拉休瑪拉文翻譯

The life of the world may move forward into broad, sunlit uplands(迎向天高地闊、陽光普照的高地),並在結語用the ­nest hour來期許所有英國人英勇迎戰。最陰郁的時刻,他選擇用最誇姣的時光來界說,用說話點亮了驚駭籠罩的地盤翻譯

你相信天成翻譯公司們此刻腦海中所想和嘴巴所說的單字、片語、句子,都有氣力形塑下一刻的我們嗎?你相信,語言足以解救一個國度、挽回一條生命、打破不公不義嗎?歷史上許多巨人都曾運用說話的氣力來打動人心、啟發行動,乃至改變乾坤翻譯知名的案例有邱吉爾的《This was their Finest Hour》,納粹大軍當前、節節抨擊打擊,歐陸幾近失守、僅剩英倫孤島力抗強敵,他激勵英國人為了全球的自由奮戰到底,描畫出戰勝納粹後的畫面:

翻譯公司相信說話是有氣力的嗎?

邱吉爾應用的是界說的力量,「de­fine or name」,萬物的意義始於其名,而定名的氣力把握在人。你怎麼界說your ­nest hour or your darkest time?當遭受不順,你會說它是an obstacle or a challenge?馬丁路德金恩博士的《I have a Dream》,1960年代美國黑人民權活動如火如荼,身為首腦的金恩博士不畏刺殺,站在林肯記念堂前面,對250,000名支持者高聲呼喊這個dream,一遍又一遍、一遍又一遍:I have a dream. I have a dream. I have a dream,直到這個字潛入在場每個人的血液、滲進他們的細胞,直到一個個單字仿佛一塊塊磚頭,層層疊疊打造出博士口中所描畫的世界:黑人和白人能情同兄弟,他的孩子能不再因膚色遭到批評,黑人和白人的孩子能一同遊戲。這位人權領袖用說話劈開了舊世界的潰爛。

4. Create the new language that can empower you.

3. Decide the experience you want.

打破慣性。察覺到翻譯公司的習習用語帶來負面能量後,你就面對了一個選擇:將錯就錯,照樣有所沖破?翻譯公司可以繼續跟從本來的軌道,從「又來了」的一句訴苦,接到「為什麼每次都碰上人擠人?真衰,如許就沒時候去買飲料了,唉,十分困難下班想輕鬆一下也沒法……」,甚至怪罪身邊的男朋友為何不早點買票。

2. Break the Pattern.

覺察你曩昔利用的說話以及背後的情感、信心和慣性翻譯例如你碰著片子買票窗口大排長龍時,會不自立地對自己說「又來了」,這裡頭的「又」字無形中披發的負面涵意是:這不是第一次,可能也不是最後一次,天成翻譯公司真是帶衰。背後的情感是不滿、焦炙、焦躁翻譯

1. Be aware of your old language and the emotions behind it.

轉化語言、改變生命4步調

「我老媽不撐持我」,轉成「天成翻譯公司老媽將她對我的支撐留待更好的機會施展。」這句話的妙處在於有種诙諧的成分,若在臉書上留言被老媽看到,應當頂多也是換到一個XD,最少不會被打吧。

有位國際導師和我說,每當要上台面臨一大群人演講前,若感應嚴重,他會告知本身「我只是興奮過度了」,於是肚子翻攪就轉成正面亢奮的感受了。

金恩博士應用的是宣告的氣力,make a declaration,不管你的夢想有多大,不管有若幹人能理解,只要翻譯公司英勇告知世界:This is my stand on human rights. This is my stand on democracy. This is my stand on my life. 總會有人受你感化翻譯

I am nervous. I am too excited.

憑據Compton百科資料,英語中大約有500翻譯社000個字彙,但常人的working vocabulary只有2000個字,僅占總量的0.5%,更使人欷歔的是,大部份人習慣利用的字彙僅有200-300字。

I am confused. I am intrigued. 

在英語裡找到知識趣味,英語島學程http://goo.gl/5eIOmf

這些世界領袖其實不遙遠,天成翻譯公司們大多沒有機會站在幾萬人眼前宣佈胡想,但利用的說話一樣能決定我們的平生是佈滿快樂喜悅、富厚精彩,或者悲涼惱恨、平平無奇。

 

決議你要的體驗。若依照慣性,美妙的電影之夜極可能就在不悅的情感中被毀掉了,但如果你決意要有所不同,翻譯公司可以轉化說話來締造出你要的體驗。

I don't understand now but I want to learn more.

My mom does not support me. My mom reserves her support for me for a better moment.

很疑心?那翻譯公司籌算怎麼辦?

We are What We Speak

天成翻譯公司們都像是說話製造機,天天平均「生產」17000擺佈個單字,你有想過,此中若幹字能賜與你和他人氣力、激勵、啟發?有若幹字像烏賊車所排放的黑煙,造成空氣汙染?又有幾何字,像穿雨衣又撐雨傘,無關緊要,乃至空費氣力?

創造新的說話給本身正面力量翻譯闡揚創意,翻譯公司就是本身的編劇加導演。你可以說「太棒了,人一多正好給我時間想我要看哪一部」、「耶,多了十分鐘讓我可以趕忙答複幾封已讀未回的Line」、「人多看電影才熱烈」、「果真老娘是幸運星,去哪裡都人氣旺」……一句話,立即就可以產生樂趣。■

這個例子是我在替Sales Partners全球營運長Kelly Ritchie翻譯時,他對學員「開攻」的一句話。教員上課時常常談到富勒博士的哲學,利用很多晦澀的概念和語彙,因此很多學員下課後會對老師說:"I am confused. I don't know what you are talking about." 說完後擺出一張張「困惑臉」,沉醉在「眾人皆醒我獨醉」的挫敗感裡翻譯每次老師都不會直接回答,而是反問學員說:「You are confused. So? What are you going to do about it?」反映快的學員一經反問後就真的最先本身思考,然後提出本身的視察,最後真的想欠亨了才又發問。

若只說「我很猜疑」就停了,就是將本身套進消極的受害者角色中,情願陷在不理解、不清楚的渾沌狀況中,等候有明師高人泛起解救天成翻譯公司們的蒙昧。但如果將說話轉為「我起了好奇心/求知慾」,或是「天成翻譯公司目前不睬解,但我想要進修更多」,就可以激起出積極的求知力量翻譯



文章來自: http://blog.udn.com/corecorner/19481855有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 annievd8f52c 的頭像
    annievd8f52c

    annievd8f52c@outlook.com

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()