close

英文翻譯社版上真的好多強者 看了不由讓天成翻譯公司汗顏 因為我是自學四年多才拿到N1 只能分享給跟天成翻譯公司一樣慢步驟的進修者 各人共勉之 進修背景和動機: 泛泛是上班族 利用下班時間天天唸一些 設定目標是一年考一級 學日文主因是因為喜好 打電動 想看懂遊戲劇情 不外比來發現王道RPG劇情好像已不太吸引我了 如今反而喜 歡戰神那類美式的遊戲 不過學久了同樣成了愛好 歷年成就: 2010 12月N4 語言常識 120/120 聽解42/60 總分162 2011 12月N3 說話常識 52/60 讀解 39/60 聽解52/60 總分143 2012 12月N2 語言知識 47/60 讀解 48/60 聽解 41/60 總分136 2013 12月N1 說話常識 41/60 讀解 37/60 聽解 36/60 總分114 成就一年比一年糟阿 > < 體感難度N4<N3<<N2<<<<<<<N1 報名N1時才發現我前三年名字都寫錯了…是說好險N1有過 以下是我這幾年來所利用的冊本 有點多 有書的問題都可以問天成翻譯公司 入門到N4: 50音帶著背(瑞蘭國際) 大家的日本語 低級 1 2 人人的日本語 進階 1 2 大家的日本語 低級 1 2文法解說 大師的日本語 進階 1 2文法說明注解(大新文化) 擴充: 非學不行的日本語((瑞蘭國際) 新制對應 絕對及格!日檢文法N4(山田社) 摹擬試題: 新日檢N4摹擬試題大全(檸檬樹)-->難度適中 日檢N4聽解一次把握!(EZ叢書) 新日本語能力測驗N4文法模擬考題(寂天)-->太難不推 新日檢N4答得快,考得上(捷徑出書)--> 偏易 但有參考價值 N4心得: 人人的日本語的字彙量就夠多了 無需擴充 N4到N3: 各人的日本語 中級 1 2 各人的日本語 中級 1 2文法講解 擴充: 絕對合格 日檢單字N3(山田社) 絕對及格 日檢文法 N3(山田社) 考上日檢N3的文法筆記本(檸檬樹) 考上日檢N3的單字筆記本(檸檬樹)-->編排的有點亂 不太推 日本的今昔物語(檸檬樹) 日語單字的故事(檸檬樹) 模擬試題: 新日檢N3模擬試題大全(檸檬樹)-->難到不可 完全不推 精準命中!N3模擬試題(德川文化)-->難度適中 只是沒謎底解析要本身找 新日檢N3 答得快 考得上(捷徑出書)-->偏易 新日檢30天攻略問題集(眾文)-->蠻推的 不外記得如同越後面的天數越難 日本語能力試驗對應 N3 模擬測驗問題集(大新)-->買了完全沒看XD 新日本語能力測驗N3文法模擬考題(寂天)-->好難 日檢N3聽解一次把握(EZ叢書) N3心得: 因為N3不上不下的 所以無頭蒼蠅的買了一堆書….擴充哪裏除山田社其他都可疏忽 考 完才發現讀我讀解好弱 N3到N2: 新制對應 絕對合格!日檢單字N2 (山田社) 新制對應 絕對及格!日檢文法N2 (山田社) 合時適所文型辭典( 大新文化) 模擬試題: 新日本語能力考試N2文法摹擬試題&解析:排序問題集(致文)-->排序得分好輔佐 新日檢500題N2.N3(眾文)-->照進度的寫 有一定的扶助 新日本語能力實驗對策 N2 讀解篇(大新文化)-->讀解比力堆這本 新制JLPT日本語能力測驗N2讀解對策&模擬試題(國際學村) 日本語能力實驗N2聽解(尚昂文化)-->大推 日檢N2聽解一次把握!(EZ叢書) 新日檢N2完全對策:5回摹擬試題(EZ叢書)-->偏難 聽力比樓上那本還難 精準射中!N2摹擬試題(德川文化)-->聽力偏簡單 新日檢N2答得快,考得上(捷徑)-->始終偏簡單 所以N1就沒買了 N2心得: 因為已經沒有大師的日本語系列漸漸教 所以只是買了單字和文法書背 再加上訂正摹擬試題的錯誤來擴充更多單字 考N2的時辰前面還寫的挺順的 但考到聽力時 就感覺怎麼比我作的摹擬試題還難阿 N2考過的里程碑就是 日式RPG可以無卡關經由過程了 這是我學日文最大的動力阿 N2到N1: 新制對應 絕對及格!日檢單字N1 (山田社)-->山田社的單字已是天成翻譯公司必備書了 新制對應 絕對及格!日檢文法N1 (山田社) 適時適所文型辭典( 大新文化) 模擬試題: 新日本語能力考試N1文法摹擬試題&解析:排序問題集(致文) 新日檢500題N1(眾文) 日本語能力實驗N1聽解(尚昂文化) 日檢12聽解一次把握!(EZ叢書) 新日檢N1完全對策:5回摹擬試題(EZ叢書)-->難度適中 精準命中!N1摹擬試題(德川文化)-->聽力偏簡單 不過感覺像含滷蛋 課外讀物: 赤い指 (東野圭吾) N1心得: 此次考試前三個月都在計畫日本京都行 有點不認真 考前一個星期還在日本讚嘆楓葉 回 來後一向處於楓葉好美的回想裡 偷渡照片XD http://i.imgur.com/ek8ktme.jpg

http://i.imgur.com/o169YL6.jpg
http://i.imgur.com/QU7curi.jpg
就如許胡裏胡塗到了考試當天 第一題はあく就覺得很順的開首阿 沒想到我錯了前面只 是先給翻譯公司一點甜頭 後面好多字彙不認識阿 讀解更是看得很累 看完也來不及查抄前面 的了 所以考出來只能說是低空飛過 也能體會到良多人會卡N2到N1的階段 特別讀解感受 又高一層次了 日文小說還比力看的懂 話說N1難度是否是逐年提升了呢 因為感覺仿間的摹擬試題如同都不及考試的難度 一樣是經由過程N1 140分就感覺比低空飛過的又差一層成次 而在口說能力方面 天成翻譯公司姐姐N2的口說能力就比我好多了 而她也常常被日本人稱讚說的好 我在日本自助時卻經常卡關阿 囧 進修說話最主要的就是要講 這點我真的要好好磨鍊 了

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/JLPT/M.1392738128.A.CDE.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()