當接近病人時:
經常會在新聞上,會聽見『昏厥指數』翻譯
能確立疼痛部位(localized pain)
2
參考資料:內外科護理學(下)---華杏2009胡月娟 總校閱
【睜眼回響反映】
6
全名:格拉斯哥昏迷量表Glascow Coma Scale(GCS)
3
自覺性的回響反映(spontaneous)
至於什麼叫昏倒指數?天成翻譯公司感覺十分有趣翻譯這也是護理人員所需要評估的指標翻譯
GCS總共15分;7分左右算是暈厥;最低3分。
【特別紀錄】: 發出沒法理解的聲音(groans) 考試項目與反映包括三各部份:睜眼反應(E)、活動反應(M)、語言反應(V)。計較是3項分數加起來,一般人會是E4M6V5,也就是完全清醒的狀況,是15分。 2 4 先生說:「假如聽到新聞說,患者昏迷指數還有3分,那 3 |
1 |
(註:既然只有3分,那怎麼會『還有』呢??) 措辭遲緩昏昏欲睡(drowsy) |
1.有氣管內插管記載“ET”或“E”。 2.行氣管造口術記載“T”。 3.若為失語症記載“A”。 4.若為失聰或其他語言障礙,應稀奇註明。 |
4
對聲音的反應 (to speech)
5
項目
1.病人能主動張開眼睛,則為“spontaneous”。(4)
2.病人不能主動張開眼睛,需呼喚其姓名才能展開眼睛,則為“to speech”。(3)
3.呼喚其姓名,仍然不克不及主動展開眼睛,需賜與痛刺激才能張開眼睛,則為“to pain”。(2)
4.給予痛刺激,依然不克不及張開眼睛,則為“none”翻譯(1)
對話混淆不清(confused)
對疼痛刺激的反應(to pain)
畏縮反映(withdrawal)
1.若為面部水腫過度以致於看不見眼睛,紀錄“C”翻譯 2.若為白內障,記載“Cata”。 |
5
伸展回響反映(extension)
無反應(none)
人、時、地清晰(alert)
例如:坐我旁邊的同學對近鄰的同學說道:「你是EC!」道
最好說話反映(best verbal response;V)
遵照指令行動(obeys)
也希望各人學了後盡可能不要做人身進犯喔!
【特殊記載】: 1 |
| |||
指導病人做肢體的流動,如右手抬高、左腳曲折等。
在這裡跟人人詳述,有興趣可以背背看: 【最好活動回響反映】 | ||||
| ||||
今天,先生今天課上到一半,他搖了搖頭:「你們eye open應當只剩1了翻譯」 無反應(none)
分數 |
||||
1.病人能依指導做各類肢體的流動,則為“obeys”。(6) 2.病人不克不及依指導做各類肢體的流動,賜與痛刺激,病人知道痛苦悲傷的部位,能就痛苦悲傷刺激部位除去痛刺激,則為“localized pain”。(5) 3.賜與痛刺激後,病人不克不及確認痛苦悲傷的部位,只能移啓航體,貪圖避開,則為“withdrawal”。(4) 4.賜與痛刺激,病人肢體顯現上肢屈曲下肢伸直之姿式,為“abnormal flexion”。(3) 5.給予痛刺激,病人肢體呈現上肢與下肢伸直外展或僵硬之姿勢,為“extension”。(2) 6.給予痛刺激,病人肢體沒有任何動度、改變,呈鬆弛狀,則為“none”。(1)
分類
4 |
最好舉動反映(best motor response;M) 1
|
GCS根據春秋也會有分歧的不同,例如對幼兒問話體例要比力簡單一點,才不會致使他聽不懂,或是小Baby不成能會跟你對話,假如照著大人的方式,那每一個嬰兒和幼兒都是暈厥了。所以對嬰幼兒GCS的標準城市做些改變或是下降翻譯 異常的曲折姿式(abnormal flexion)
1.跟病人談話,對人、時、地、物以內容准確,則為“alert”。(5) 2.跟病人談話,對人、時、地、物以內容此中一項混淆不清時,為“confused”翻譯(4) 3.需高聲呼喚病人,或搖晃病人,才能委曲的回答簡單的問話之後又很快睡著,則為“drowsy”翻譯(3) 4.高聲呼喚病人,賜與痛刺激,只能讓病人發出呻吟聲,則為“groans”(2) 5.高聲呼喚病人,賜與痛刺激,都沒任何反映,則為“none”。(1) 睜眼反映(eye open;E) 【最好說話回響反映 】 | ||
無反映(none) 3 | ||||
2
|
本文來自: http://blog.xuite.net/t87257/twblog/128051327-GCS%E6%98%8F%E8%BF%B7%E6%8C%87%E6%95%B8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931 |