close
亞齊語翻譯字看不清可用
字體襯著問題在VISTA時期就已是公開的工作了,只是良多人從WINXP直接跳到WIN7
例如安裝 MacType
結論用網路上的特別字體也沒用
異常感謝"糖果の無人小島"的網友介紹我使用此軟體。
在網上找了好久應該是以下開啟造成 翻譯公司 這選項會跟Clear type設定連動 翻譯公司 當clear type enable後這項目也會主動enable 翻譯公司 但只要先將clear type disable然後再將以下disable那所有字體城市是solid實心全黑 翻譯其實不會有灰階產生看起來就跟WinXP一樣, 然則有些字會變成欠好看 翻譯公司 這要再找找資本看看可否改成跟WinXP一模一樣, 但最少不消再忍耐Win7模糊的字體.
套用完善美的
也可以在小我化中把所有字體調成新細明體
套用完善美的
也可以在小我化中把所有字體調成新細明體
Echotw wrote:
最後...換大螢幕 27" 1920*1080
附上今朝使用的效果圖。
當初也是因為字體看不習慣而一向沒升級WIN7
我也一直覺得WIN7的字體怎麼調劑就是沒XP來 翻譯紮實都雅
在網上找了好久應當是...(恕刪)
然則不管再怎麼調"電腦"裡的組合辦理那一欄仍是會霧霧的
也感激開辟者。Echotw wrote:
WINXP是點陣字直接顯示、WIN7是用襯著,致使WIN7在不准確 翻譯螢幕解析度之下字體很醜
然後把文字設定為中或大
我有試過Mac Type但覺得邊沿仍是會有散色與不清晰感覺, 但設成上面的那2點就釀成以點矩陣方式顯示而不襯著就感覺札實多了.。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯不要選))
2. 桌面->滑鼠右鍵->小我化->根基和高對照佈景主題->Windows 傳統配色(桌面會對照單調, 其他不受影響)
在網上找了好久應當是...(恕刪)
提供大家一個小技能有助於改良問題:不過如許就會跟98長的幾近如出一轍
你調整Clear type只是"小部門"改良,沒法讓WIN7完全對照WINXP的點陣字體清楚度
節制台\外觀及個人化\字型 調劑Clear Type文字
以上各類方式我都試過
想要讓WIN7 翻譯字體完全清楚,唯一方式就是抛卻WIN7內建 翻譯字體襯著,別的套用其他的渲染引擎
若是不介懷的話可以直接勾選"調劑成最佳效能"
假如都搞不定又不想放棄 翻譯話就直接把解析度開到最大
我碰過從XP換到WIN7 字體就會恍惚不清 翻譯情形
既然你說有爬文,應當也是有看到解決方式才對,這不是開關幾個選項就能完善解決的事情
關頭字可搜索糖果字體
我再去看我的WinXP NB也是將"螢幕邊緣字型光滑"作廢, 然後跟Win7對照本來WinXP時字體如不開"螢幕邊沿字型膩滑"就已經會有些字體顯示欠好看, 但字確是solid的如許我的Win7就OK了.
建議使用Mactype這個軟體來"保護目力"
google win7 字體襯著
看沒多久眼睛就起頭發痠了
ps.因01圖床有緊縮,若需要原圖可PM翻譯社
效果最後是換一條螢幕線就好了以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=3207237有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表