巴倫西亞語翻譯

檢視相片

文字影像顯現「篳路藍褸,以啟山林」字元。(記者黃朝琴攝)

《關於島嶼》讓觀眾領受臺灣人歷經天災魔難練,練就處變不驚,沒有失去瞻仰星空,往前走的能力。(記者黃朝琴攝)

林懷民表示,《關於島嶼》准備3年,由全球5大國際劇院結合製作,包孕國家兩廳院、衛武營國度藝術文化中間、英國倫敦沙德勒之井劇院、法國巴黎市立劇院、美國教堂山市北卡羅萊納大學劇院,臺灣11月展開世界首演後,來歲英、美、法、德、俄世界巡演出檔期皆排定。

雲門舞集藝術總監林懷民表示,這舞作從島嶼動身,從早年《我的鄉愁我的歌》到近期《稻禾》,他歷年編過很多以「臺灣」為主題 翻譯作品,此次「島嶼」是一個隱喻,不是輕鬆康樂的內容,希望觀眾去思慮一些工作,領受臺灣人歷經天災魔難練,練就處變不驚的能力,「島嶼居民沒有失去瞻仰星空,往前走 翻譯能力」

林懷民進一步指出,此次文字影象從「婆娑之洋、美麗之島」動身,接續到「篳路藍褸,以啟山林」,將地名、山水、植物、動物名稱等代表臺灣的元素,全都融入成為影象一部份,以「星空」一幕為例,你可以看到八掌溪、櫻花鉤吻鮭、新高山(玉山)、滬尾、港都夜雨,透過文字 翻譯聚合與拆解 翻譯變換過程,成為與觀眾溝通的一個管道。

《關於島嶼》從臺灣 翻譯印象與氛圍動身,舞者充滿能量肢體,舞出和諧與衝突、挫敗與進展。(記者黃朝琴攝)