阿拉法克語翻譯

固然該圖書館保藏了535種說話的聖經,但現實上佈道士到沒有文字的地方佈道時,都邑用羅馬拼音翻譯出本地說話。所以抓緊閉館最後一天去參觀的日本網友看見這本注音符號聖經在羅馬拼音中鶴立雞群,就驚奇的說,「以另類的文字聖經超顯眼的。」

▲注音版聖經(組圖/翻攝自推特)

這本聖經是1921年由大英聖書公會印發,是基於1890年在上海的在華佈道士以深文言、淺文言及官話三種體裁翻譯《和合本》中文聖經。和一般的漢語聖經不同,這本是以注音符號撰寫翻譯由於是以那時的官方說話為主,所以相當艱深難以浏覽。

注音符號聖經(圖/翻攝自推特)

注音符號聖經(圖/翻攝自推特)

▲注音版聖經(組圖/翻攝自推特)

注音符號是在1918年由中華民國教育部公佈刊行,在21世紀的今天只有台灣利用翻譯日本獨一一間聖經博物館,將在6月30日封閉。除了江戶時期日文版藏書,明治年間的愛奴語聖經之外,還藏有1921年出版的「注音符號」聖經。

▲注音版聖經(組圖/翻攝自推特)

▲注音版聖經(組圖/翻攝自推特)

注音符號聖經(圖/翻攝自推特)

記者雷明正/綜合外電報道

注音符號聖經(圖/翻攝自推特)



來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=270657有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

    文章標籤

    翻譯社

    全站熱搜