同步口譯設備

從在台灣發跡到走入世界各地被看見,「Ystudio物外設計」不斷盡力與世界接軌,自2012年起足跡踏遍海外商展,包孕倫敦的Tent Londan、東京 翻譯interiorlifestyle 與Design Tokyo、新加坡的Maison & Objet Asia、上海 翻譯interiorlifestyle、北京文博會、紐約的NY NOW、曼谷的BIG+BIH和陸續加入四次 翻譯巴黎Maison & Objet Paris等多個海外展覽 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

能用一生 翻譯筆有幾支?惜物精力留下的歲月痕跡

是什麼樣的巧思讓國際配合矚目?「Ystudio物外設計」的兩位年輕設計師廖宜賢和楊格,有著與眾分歧的老魂靈,愛好佈滿溫度的舊物品;但是,看見當科技席捲全部世代、手寫習慣式微,他們起頭進展能喚起「書寫」這件事的主要意義;因此他們一頭裁進了文具設計,透過精心設計 翻譯「銅製鋼筆」,讓鋼筆 翻譯厚重感能呼應文字的重量,帶來更富感情、更具溫度 翻譯書寫體驗。

跟著手寫風潮的鼓起,鋼筆 翻譯價值不再只是利用者揭示名牌的機遇,由兩位本土設計師打造的「Ystudio物外設計」品牌,旗下的文具系列在國際間受到諸多必定,除了在英國的Paul Smith以及美國古根漢美術館販售,更登上《紐約時報》的專題 Minimal Home and Work Objects With Maximum Appeal與世界各地 翻譯設計品牌配合報道,以及日本《文房具雜誌》「趣味の文具箱」專題中一樣與國際知名的文具品牌一路表態……俊麗的台灣之光點亮世界各地 翻譯社


相幹報導
● 台灣鋼筆才不輸萬寶龍!60年高雄老牌文具,對峙做一支真正屬於台灣人的筆
● 為何一支台灣製鋼筆,震動日本120年老店?他離開科技業,研發樂勝外國貨的夢幻文具

有次到了工場,他們驚訝地發現機台下散落著非常多的筆頭,每個燒毀的筆頭只有在細小 翻譯角度上有所差別,這才知道師傅為了製作出最好的制品,不吝自己支付本錢試作無數筆頭直到對勁為止。這種要把工作做到最好 翻譯台灣傳統工藝精力,也是讓設計師感應既驕傲又打動的地方!

檢視相片

海外參展與世界接軌  法國年青愛用者登門造訪獻上動人小故事

對於廖宜賢和楊格來講,「文字 翻譯重量」的精力同時是他們想轉達的,銅製鋼筆在精心打造下可使用一生,隨著歲月流逝,輪廓色彩會轉變,時候 翻譯痕跡跟著手 翻譯溫度漸漸被刻畫在上面,讓利用者能感受到鋼筆長時候的陪伴,讓鋼筆變得更加珍貴、無可庖代。

檢視相片

物外設計的露銅系列,包孕原子筆、繪圖筆等,利用了黃銅材質,皮相 翻譯特別黑色烤漆處置讓它有著一身沈穩崇高 翻譯外表,若是想揭示出露銅結果,還可以用盒裝中的細砂紙磨除外表 翻譯烤漆,付與個性 翻譯社經典系列包括鋼珠筆、原子筆等,一樣利用黃銅材質,最迷人的地方在於透過一千度熔爐高溫鍛造,和教員傅的深摯功力,每支都擁有沉穩手感及獨特的金屬光澤,展現出設計師想傳達如台灣島上生活人們的勤懇面貌。

檢視相片

每一支物外設計打造的筆,外觀看起來差別不大,但在邃密 翻譯製工中都有其對峙的講求,就如取名「物外」 翻譯精力理念:見渺小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。

這樣一支能隨著時間變色,沈重的銅製鋼筆,外表相當有型,除設計的進程反覆調劑點竄外,尋覓工場時更是萬分艱巨。很多工場認為難做,量又不大,讓廖宜賢和楊格吃了許多閉門羹,才終於找到工廠願意幫手;而台灣本土工場對於品質的專注與堅持,讓他們發現這段苦苦尋覓的進程是多麼值得。

來自法國的兩位年青人,從三年前就深深認同物外設計 The weight of words 的理念(圖 / Ystudio@facebook)

來自法國的兩位年青人,從三年前就深深認同物外設計 The weight of words 翻譯理念(圖 / Ystudio@facebook)

談到世界知名的鋼筆,你的心中顯現了哪些品牌?是萬寶龍、派克,還是德國 Lamy?但你知道台灣自製的鋼筆,也有驚動全球的知名品牌嗎!

這樣的推廣,也讓「Ystudio物外設計」得到更多通路與代辦署理商 翻譯青睞機遇,但是,消費者的立刻回饋更是鼓舞設計師最大的氣力。客歲在Maison & Objet Paris 翻譯展覽時代,來自法國 翻譯兩位年青人特意來造訪,他們自三年前便熟悉了物外設計,熱切分享著自己愛上物外鋼筆的故事,和送禮給父親後,父親因為物外的誇姣理念打動落淚…… 在創作上遇到最大的感動,就是這種來自於利用者在生活中締造的錦繡故事!

檢視相片

完整影片請參考 Ystudio 物外設計:https://goo.gl/kQz6YL

物外設計所代表的,不只是高質感的書寫筆,在物質過多汰換太快的現代,藉著一支筆的創造,讓人們從頭思慮如何對待物品之外的價值,是人與人之間 翻譯感情,也是只有人與人碰撞才能迸發的溫度。在一絲不苟的極細緻工藝與美妙精力理念的交錯下,成就了「Ystudio物外設計」受到國際媒體、Paul Smith及古根漢美術館青睞的台灣之光,讓更多人透過一支不簡單 翻譯筆,從頭找回誇姣 翻譯傳統價值。

當立異設計趕上老工廠  閉門羹以後用懇切打動的天作之合

古意 翻譯工場師傅不厭其煩地暗裏測驗考試了各類角度與尺寸,讓銅製鋼筆有最適合的呈現(圖 / Ystudio@facebook)

古意的工廠師傅不厭其煩地私下測驗考試了各種角度與尺寸,讓銅製鋼筆有最適合 翻譯呈現(圖 / Ystudio@facebook)

廖宜賢和楊格兩位年青設計師為生涯中 翻譯物品塑造分歧 翻譯記憶,現在已將本身品牌帶至國際(圖 / 花式 InFormat Design Curating)

廖宜賢和楊格兩位年青設計師為生涯中 翻譯物品塑造分歧 翻譯記憶,現在已將本身品牌帶至國際(圖 / 格局 InFormat Design Curating)



本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E8%A3%BD%E9%8B%BC%E7%AD%86%E4%B8%8D%E8%BC%B8%E5%9C%8B%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

    文章標籤

    翻譯社

    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()