巽他語翻譯

余光中十二年前就發起急救國文教育聯盟。余光中籍貫是福建泉州永春,算是閩南人,他說,從小父親就教他念文言文,大多是「文以載道」的文章,但他偏好隨著舅舅念赤壁賦、秋聲賦、阿房宮賦等「美文」,也喜好詩詞,不單讀,還喜好吟詠、朗讀,更能捉住神韻 翻譯社

中山大學文學院教授余光中。 本報資料照/記者劉學聖攝影
中山大學文學院教授余光中。 本報資料照/記者劉學聖攝影

高中國文課綱擬大刪文言文比率激發爭議,中山大學聲譽教授余光中昨天指出,白話與文言、台灣與中漢文化,都不應一刀堵截 翻譯社文言文是幾千年中漢文化 翻譯載體,延續了老先人幾千年來的思想、觀點和結晶,「如果把它拋掉不用,我們就會釀成沒有記憶的民族!」國文教學及寫作應文白、中西、古今和諧。民進黨當局推行本土語言,反而更要念貼近閩南語 翻譯文言文 翻譯社

本土詩人渡也:不愛大陸 但文化不克不及切割

教育部比來審議高中國文課綱草案,是否把文言文比率由原草案四成五到五成五刪到三成,引發各方辯論。中研院士王德威等國內外學者上周倡議連署,呼籲課綱拋開文白比之爭、勿淪為意識形態的對象,已有作家余光中、白先勇、齊邦媛、渡也等上萬人連署。

本土詩人渡也透露表現,他不喜好大陸的「政治」,也從未去過大陸,但未否決大陸的文化,因為「文化」不克不及切割,如今使用 翻譯國字、國語從大陸來,就算閩南語,也來自於福建,沒法薪盡火滅。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯盼否決文言文、要刪文言文篇數者三思,不克不及因文言文是大陸的就不要。

余光中說,他雖用白話文創作,但受過文言文練習,有助文字更精練。他感嘆,許多年青人憎惡文言文、愛念白話文,但白話文還是寫欠亨,不是中文不敷用,而是文言文沒讀透,才會一堆贅字冗詞、西化語法。

中研院士建議連署已破萬 籲拋開文白比之爭

相較國語或京片子,余光中說,有八音的閩南語、九音 翻譯客家話,不管文字、音調更切近文言文,民進黨政府想推行閩南語,更應鼓勵孩子念古詩詞及文言文,且要高聲朗讀出來,更能彰顯閩南語的典雅與美麗 翻譯社

渡也認為,「文白比應當參半」,一小我的文化根蒂,須從古文裡面來 翻譯社國高中六年可從文言文學到中國文化的精華,平時講話或寫作也都能派上用處,腦殼和表達才不會「空洞無物」。



本文引用自: https://udn.com/news/story/6885/2673761有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

    文章標籤

    翻譯社

    全站熱搜