緬甸文翻譯零:前言 根基上鄙人只作了一陣子的AS400程設員  再加上公司並沒有更新軟硬體的計畫 有很多新的功能可能也沒有接觸到 不克不及夠作最前衛的介紹  不外PTT並沒有AS400的版 當初仍在職的時辰 深深感慨台灣此類資源的缺少 於是前來拋磚引玉一下 大家請當作寰宇搜奇吧 這些固然各人都WIKI獲得  在下就多多談一下操作面的經驗 如果先輩們看到不夠正確詳實的地方也請不吝指教 一:AS400 IBM AS400已大約有二十年的歷史了 和PC比起來算是mainframe 一台要上萬萬  當初全部公司遍佈全台的分部都用同一台主機keyin 不變性與速度都相當的重要 固然程設員程式也要寫得准確 否則全台灣的USER城市打電話來要翻譯公司解決問題 那種壓力很恐怖的 連線要用馳訊TN5250 emulator 用起來似乎就像教科書講的 PC只是當作一個terminal  現實的運作都是AS400在跑 AS400已有二十年的歷史了 仍是文字介面 雷同BBS 可是操作介面相當不人性化 指令也晦澀難解 IBM有做出圖形介面 可是聽說很難用 公司也沒有買 IBM仿佛很會想出各類奇異的指令縮寫 而各個指令底下又可以稀有十個永遠讓你搞不清晰的參數設定 用起來十分的靠背 如果要在主機間複製檔案 都要連下好幾個帶著一長串參數的指令 比起windows在網芳間的copy and paste不知複雜多少 下錯了 對不起 從頭再下一次  漏了一個檔案 照舊要再重下五六個指令 指令很是多 不知道切實的指令數量 應該有超過數百個乃至上千個 有的可能永久用不到 當時的IBM仿佛不喜好化繁為簡 = = AS400可以跑良多種語言 COBOL RPG CLP SQL JAVA 等等 甚麼雜七雜八的程式和功能都在同一台主機上面跑 SQL翻譯社 coding, user keyin, 運算 若是佔用太多運算資源 是會被前輩念的 AS400上的資料庫叫DB2, 指令和AS400一樣艱澀 用那些指令來經管DB2的確是難以想像 DB2有認證的 考取公司有加薪 但是天成翻譯公司想太難考了 AS400相關冊本很少 天瓏已經沒有AS400的書 全都絕版了 有一些機構有開課 學費所費不貲 但是本來主機的設計就是這麼難上手 拿著reference當教科書上課也是 唉唉 而網路上找到的資料複雜無比 台灣甚至沒有相幹的論壇 都要到大陸論壇查資料 利用起來苦不勝言

來自: https://www.ptt.cc/bbs/PLT/M.1172053629.A.541.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()