英文翻譯

原本說不再理會媒體在編纂或文字運用上 翻譯毛病,讓本身清心與輕鬆些,但之後陸續接到幾位網友反映,我貼出來的媒體毛病案例是他們研究、講授或進修的資料,對他們很有助益,我才知道我的「雞婆」還是有人存眷的,所以我決議繼續隨緣收集,但不再逐篇張貼,而是一段時間一次,再將集結的新聞編纂或文字應用錯誤案例張貼上彀 翻譯社

21結合報文字有語病-頭版-20160710-縮-後製內文有二處寫法可以調劑,「平均約增添國庫七十億元」之「平均」是贅字,可以拿掉;「加上處所當局人事支出的合營」(看起來像是地方當局共同中心當局)應當是「合營處所政府人事 翻譯支出」(中心當局共同津貼處所當局)才相符文意。

12嘉義縣府擬將鰲鼓濕地晉升為野活潑物珍愛區-自由時報-20160915-裁切-後製還沒有完成 翻譯事,在題目卻呈現已完成 翻譯意思,題目若是改為「嘉義首例 鰲鼓濕地將劃為野活潑保區」就對了。

結合報標題與內文不符-A11版-20170222-縮-後製聯合報題目與內文不符,並且第一段說OPPO擠下宏達電,是一月手機發賣額第五名,但第二段卻寫著發賣量市占前五名分別是蘋果、三星、華碩、宏達電、索尼,OPP排名第六。 

結合報將螢幕鍵成銀幕-A7版-20170109-縮-後製結合報將螢幕鍵成銀幕,請參考:「『銀幕』與『螢幕

 

11結合報題目搞出人命-C4版-20160918-縮-後製「搞出人命」應該是殺了人,出了命案,但內文是說懷孕,製造生命,意義完全相反,這是編纂自以為伶俐嬉鬧的下標手法,可結合報如同沒有大人把關了,就讓這樣差勁且錯誤的題目大剌剌注銷 翻譯社

以下是從2017年1月到3月,在浏覽新聞時,隨意(也就是底子沒刻意)瞥見到的毛病,請參考:(以時候序由近至遠擺列)

30聯合報【新舊教長】題目欠妥-題目與圖-20160518-縮-後製這個頭版新聞的題目有嚴重問題,這是2016年5月18日新聞,其時還是國民黨在朝,教育部長是吳思華,但任期只剩二天,520就改朝換代由民進黨在朝換人當教育部長了。而文中提到的另外一位教育部長黃榮村,則是陳水扁時代任職的「前」教長,題目用「新舊教長」,指的應當是一個剛下台一個剛上台的意思,可這二個都不克不及稱「新」或「舊」。

29結合報將逗點標成句點-20160526-縮-後製將逗點標成句點

結合報將退休警消簡化成警消 意義不同-頭版-20170329-縮-後製 頭版標題說「警消」上街,讓人以為差人與消防人員要上街抗議了,但看內文才知道是「退休警消」,這意義完全不同,這種題目就是為了聳動,乃至誤導認知。

18結合報將總書記習近平委託鍵成總書記受習近平委託-20160810-縮-後製將「總書記習近平委託」鍵成「總書記受習近平委託」

 

以下是從2016年5月下旬到2016年底,在浏覽新聞時,隨便看見到的錯誤,請參考:(以時候序由近至遠排列)

聯合報將復合鍵成複合-C1版-20170106-縮-後製結合報將「復合」鍵成「複合」 

結合報將26歲退伍武士題目為老兵-A8版-20170108-縮-後製聯合報將26歲退伍武士題目為「老兵」,這會不會跟常人 翻譯認知差異太大?論年資跟年齡,都不應稱其為老兵吧。

 

5聯合報將變質岩鍵成電質岩-A3版-20161012-縮-後製將「變質岩」鍵成「電質岩」

結合報將強制鍵成必破-A4版-20170318-縮-後製聯合報將「強迫」鍵成「必破」

您可點Flickr網路像簿「媒體編寫毛病案例」看更多案例

 

16聯合報將駛出鍵成使出-20160901-後製將「駛出」鍵成「使出」

 

結合報將市占率鍵成是占率-A3版-20170103-縮-後製聯合報將「市占率」鍵成「是占率」

結合報將滿希奇鍵成蠻希奇-20170111-縮-後製結合報將「滿希奇」鍵成「蠻希奇」,這個「蠻」也是如今最經常使用錯的字,請查字典 翻譯社 

7結合報題目以為是學者說颱風天就是要搭飛機出國-20160927-縮這題目讓讀者誤以為是學者說颱風天就是要搭飛機出國,實則否則。

聯合報將苦茶鍵成古茶-A5版-20170228-縮-後製結合報將「苦茶」鍵成「古茶」 

17聯合報將一個月鍵成一隔月-20160830-縮-後製將「一個月」鍵成「一隔月」

27結合報將完成不久鍵成完成不成-20160609-縮-後製將「完成不久」鍵成「完成不成」

 

23結合報將吃虧鍵成初虧-A2版-20160627-縮-後製將「吃虧」鍵成「初虧」

 

 

 

 

6結合報將視障鍵成視智-C3版-20161001-縮-後製將「視障」鍵成「視智」

聯合報將鳩團鍵成揪團-B1版-20170217-縮-後製結合報將鳩團鍵成揪團,這是目前最多見的錯字。請參考:「揪團、鳩團哪個字對?

 

結合報將名副其實鍵成名符其實-A10版-20170117-縮-後製聯合報將「名副其實」鍵成「名符其實」,這也是現今最常見 翻譯錯字之一,請查字典。

 

結合報內文多一個由字-A4版-20170130-縮-後製結合報內文多一個由字 

15聯合報內文表達不全-A3版-20160907-縮-後製內文表達不全(一):「對於行政院」也許是「對於行政院所擬的方案」漏了字。

25結合報一句話二次正式-頭版-20160625-縮-後製一句話泛起二次「正式」,釀成贅字,刪掉此中一個「正式」都可以 翻譯社

我已不看電視新聞,也不看新聞性週刊,平時只看聯合報,偶然才有機會看其他報紙,所以我收集的毛病案例以結合報為多,也但願結合報(及所有新聞媒體)都能自我要求更高 翻譯編輯與寫稿水準,不要粗心大意,不要魂不守舍,不要便(音「辯」ㄅ一ㄢˋ)宜行事,不要譁眾取寵,堅持新聞傳統倫理道德,堅持准確中文表意方式,對峙傳佈媒體教育責任,這才是新聞媒體的人人風采,永久不墜。

 

13結合報鼓勵蘭嶼潛水餵魚 誤導認知-20160908-縮這類新聞會誤導讀者認知,變相勉勵旅客在蘭嶼潛水餵魚,這其實是不妥的旅遊行為,會影響魚類健康以及增添魚類因不怕人而被獵捕的機遇。

 

 

10中文名誤稱學名-結合報-20160921-縮-後製將中文名、俗名誤稱為學名,學名是物種以拉丁文暗示的全球同一名稱。

結合報未來自統一藥師鍵成來同藥師-A2版-20170305-縮-後製結合報將「來自同一藥師」鍵成「來同藥師」

 

本網誌「媒體文字能力磨練」專欄各文

基本上我取採每三個月貼一次搜集來 翻譯資料,逐次累加在原來呈現的資料上方,所以放在最上面 翻譯是最新的一批 翻譯社

19聯合報相聞架置判定問題-作家LV包被竊放頭版-20160725-縮-後製一個作家LV包被竊放頭版,是這作家舉國皆知嗎?照舊LV包價值連城?這是如何的頭版新聞選擇原則?這是如何 翻譯新聞價值判斷?

 

1結合報將增添鍵成針加-20161226-縮-後製「增添」鍵成「針加」

 

 

結合報將里鍵成裡-A8版-20170117-縮-後製結合報將「里」鍵成「裡」 

2結合報將不在國內鍵成不再國內-20161226-縮-後製「不在國內」鍵成「不再國內」

20結合報將綠營鍵成綠迎-A4版-20160712-縮-後製將「綠營」鍵成「綠迎」

26結合報將海豚稱為魚類-A3版-20160619-後製將海豚誤稱為魚類,這是嚴重毛病。海豚是哺乳類,不是魚類 翻譯社

 

新聞編輯毛病案例.jpg - 日誌用相簿

4結合報題目誇大-血淹病床-C1版-20161021-縮-後製基本沒那回事,標題太誇大了。

 

8聯合報將昨天鍵成今天-頭版-20160928-縮-後製將「昨天」鍵成「今天」

 

31結合報【新舊教長】題目欠妥-文字-20160518-縮-後製同上 

14結合報內文表達不全-A3版-20160907-後製-裁剪。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯內文表達不全(二):「對於行政院」或許是「對於行政院所擬 翻譯方案」漏了字 翻譯社

不外先聲明,

聯合報將主席會議鍵成主席開會議-A4版-縮-後製-20170224聯合報將「主席會議」鍵成「主席開會議」 

 

28結合報頭版內文反複54字-20160525-縮-後製頭版內文反複54字,這是記者與編纂嚴重的疏失。

延長浏覽

結合報將另鍵成令-頭版-20170120-縮-後製結合報將「另」鍵成「令」 

結合報將日期時序弄錯-A6版-20170221-縮-後製聯合報將日期時序弄錯,這是星期二 翻譯報紙,但內文卻寫「明起到週三」,明天不就是週三嗎?可見記者是拿中心景象形象局禮拜一的通稿,只知道照抄,沒矯正時序,編輯也不察 翻譯社 

24結合報題目語意毛病-報稅看數字-20160627-縮-後製「報稅看數字」語意毛病,應當是「看報稅數字」才相符新聞意旨。

 

聯合報將已故鍵成以故-C7版-20170316-縮-後製聯合報將「已故」鍵成「以故」 

3結合報將英文名當成姓氏-A2版-20161104-縮-後製將英文姓名中的名字(first name)當做了姓氏(last name 或 family name),文中「雷傑森」(Ralph Jensen) 翻譯「傑森」(Jensen)才是姓。



以下內文出自: http://blog.xuite.net/wild.fun/blog/478148471-%E6%96%B0%E8%81%9E%E7%B7%A8%E8%BC%AF%E6%88%96%E6%96%87有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()