88國語言翻譯公司

維基百科,自由的百科全書
前往:導覽,搜尋

Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。

目錄

  • 1 緣起
  • 2 歷史
  • 3 成果
  • 4 出版
  • 5 類似計劃
  • 6 資料來源
  • 7 外部連結

緣起[編輯]

90年代中期,Linux逐漸在台灣風行,不過仍是學生以及電腦高手的玩物翻譯中文檔案的缺乏,使得Linux的推廣與普及誠屬不易。有鑑於此,當時任職於晶誠興業工程師的黃志偉,開始翻譯Linux檔案計劃(LDP)上的HOWTOs檔案,並透過BBS等論壇,號召熱心志工加入翻譯隨後黃志偉將此計劃命名為「Linux中文檔案計劃」,英文簡稱CLDP。

歷史[編輯]

成果[編輯]

根據該網站至2003年二月為止的統計,已翻釋或翻譯中的HOWTOs和mini-HOWTOs約兩百五十餘篇,完成度約百分之五十。

此計劃最活躍時期約為1998-1999年間翻譯當時有數十名志工的參與,完成上百篇翻譯文章翻譯在台灣各大學院校、香港、中國大陸等地區都有對映站台[1]。至少兩家出版社將CLDP檔案集結出書翻譯成為華文地區最大型的自由軟體計劃,對Linux的中文化與普及化幫助很大。計劃主持人黃志偉亦被評選為中國Linux傑出代表人物之一[2]

然而自2000年起,隨著Linux的商業化發展日益成熟,各類中文Linux資訊網站日漸增加,商業出版品也不虞匱乏,使得此計劃重要性日減。另一方面有些譯者未能及時更新檔案,使得內容過時與老舊,也讓此計劃參考性大失。

2003年由citybjc接手後,改弦易轍,以翻譯Linux電子報(Linux Gazette)為主。然而原先翻譯的HOWTOs檔案並未重新上線,使得前人努力無法延續。同時也未積極號召新血加入。終使此計劃成為一人計劃,翻譯進度嚴重落後。2003年三月左右已不見更新翻譯

所幸由台灣中央研究院所提供的網站主機與頻寬,在專人與社群志工維護下,所有資料得以儲存至今。部分資料仍具參考價值(如GNU GPL之中譯)翻譯

出版[編輯]

已知以CLDP內容集結成書的有:

  • 百資科技股份有限公司出版
    • Linux HOWTO ISBN 957-97830-1-2
    • Linux mini-HOWTO ISBN 957-97830-2-0
  • 松崗電腦圖書資料股份有限公司出版
    • Linux技術參考手冊 系統·雜類篇ISBN 957-22-3225-8
    • Linux技術參考手冊 週邊裝置·網路篇ISBN 957-22-3236-3

類似計劃[編輯]

資料來源[編輯]

  1. ^ 台灣的開放原始碼運動
  2. ^ 中國Linux的傑出人物

外部連結[編輯]

  • CLDP舊版
  • CLDP新版
  • The Linux Documentation Project

本文來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/Linux%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%96%87%E4%BB%B6%E8%A8%88%E5%8A%83
有關翻譯的問題歡迎諮詢

arrow
arrow

    annievd8f52c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()